Google
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】
スポンサー広告


スポンサード リンク

マーケティング
“marketing” は、日本語でも「マーケティング」として定着しているので、そのまま「マーケティング」と訳したりしています。でも、何か引っかかります。
“marketing” を辞書で調べると、
メーカーから消費者までの商品・サービスの動きを促す企業活動の総体。市場調査・研究開発・製品計画・価格決定・販売・販売促進・広告・流通・輸送などを含む製造計画から最終販売までの全過程。
などと出ています。
日本語の「マーケティング」も、「企業および他の組織がグローバルな視野に立ち、顧客との相互理解を得ながら、公正な競争を通じて行う市場創造のための総合的活動」であり、顧客の調査・分析、商品開発・設計、宣伝・広報、営業、流通、販促などが含まれるようです。
英語も日本語も同じような内容ですが、実際に我々一般人が「マーケティング」と言う場合、宣伝や販売促進のことのみを指すことが多いようです。(言葉の普及過程で誤ってとらえられたためとか。)
企業活動のうち非常に広範を占める活動を指す言葉ですが、日本語で「マーケティング」と訳してしてしまうと、マーケティング関係者以外にうまく伝わるかどうか不安に感じてしまいます。(私も知りませんでしたから・・・。)
【2008/03/04 05:39 】
翻訳メモ | コメント(0) | トラックバック(0)


スポンサード リンク

<<3D立体視 | ホーム | warranty と guarantee>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://futurus.blog51.fc2.com/tb.php/66-b4670400
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。