Google
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】
スポンサー広告


スポンサード リンク

capital stockとshare capital
契約書の関連会社を定義する箇所で、
50% of capital stock or share capital
とありました。辞書で調べても、どちらも「資本金」「株式資本」など、似たような意味ばかり。契約書特有の併記同義語なのかな、でも違いがあるのかしらと、ネットで調べていたら、Wikipediaで見つけました。
share capital、issued capitalはイギリス英語、capital stock はアメリカ英語なのだとか。アメリカ英語とイギリス英語の違いだったのですね・・・。
経済用語って、ちょっと苦手です・・・。
【2010/03/06 07:47 】
翻訳メモ | コメント(0) | トラックバック(0)


スポンサード リンク

<<リスクマネジメント | ホーム | 確定申告>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://futurus.blog51.fc2.com/tb.php/179-e9fb0181
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。