Google
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【--/--/-- --:-- 】
スポンサー広告


スポンサード リンク

8月の稼ぎは・・・
翻訳会社から8月分の翻訳の支払明細書が届きました。
土日もほとんど休みなく仕事に追われていた7月とは打って変わって、8月は仕事がパタッと途切れ、おまけにお盆期間中に1週間も帰省して、仕事ができなかったものだから、支払額は7月の4分の一以下・・・。仕方ないですね、仕事をしていないのですから。フリーランスの収入が不安定なのは当然なのだから、年間トータルで考えないと・・・。
でもこうなると、やっぱり、来た仕事は断れないですよね~。いくら、土日に休みたくても・・・。
スポンサーサイト
【2008/09/12 05:28 】
お仕事です | コメント(0) | トラックバック(0)


スポンサード リンク

キーボードにある文字
翻訳会社に最初に翻訳者として登録された際に渡された入力の決まりの一つに、「特殊文字を使用せず、キーボードにある文字で代用する」というものがありました。よく登場する特殊文字に、(i)、(ii)、(iii)、(iv)、…があります。実際の翻訳では、原文に上書きするものが多かったので、原文の文字をそのまま残していましたが、最初からベタ打ちする場合は、キーボードにある「1、2、3、・・・」で代用していました。
ところが、ある時、これにチェックが入って、i、ii、iiiに修正されたのです。「え~っ、だって、、、は機種依存文字なのに~」と思ってチェックされた原稿をよくよく見ると、ローマ字のアイ(i)とブイ(v)を組み合わせていたのでした。
キーボードにある文字で代用するとは、こういうことだったのですね。堂々と「1、2、3」と書いていた自分が恥ずかしい・・・。
【2008/09/11 12:27 】
翻訳メモ | コメント(0) | トラックバック(0)


スポンサード リンク

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。